..... 
.
......
مواضيع تستحق وقفة 
حسام برغل
.....
.
.
 svenska
.
مؤسسة آمنة لرعاية الايتام

.

.

 

..............
 
.
 ................... 
  
............. 
بيت العراقيين في الدنمارك 
  
.................


 

....................
جمعية الصداقة العراقية السويدية 
...................


اطلاق
اسم الشاعر الكبير
 (يحيى السماوي)
على مهرجان النور
الثامن
 

يحيى السماوي  

ملف مهرجان
النور السابع

 .....................

فيلم عن
د عبد الرضا علي

  




................


خدمات ترجمة 
 في مؤسسة النور

.

 ملف

مهرجان
النور السادس

.

 ملف

مهرجان
النور الخامس

.

تغطية قناة آشور
الفضائية

.

تغطية قناة الفيحاء
في
الناصرية
وسوق الشيوخ
والاهوار

.

تغطية قناة الديار
الفضائية
 

تغطية
الفضائية السومرية

تغطية
قناة الفيحاء في بابل 

ملف مهرجان
النور الرابع للابداع

.

صور من
مهرجان النور الرابع 
 

.

تغطية قناة
الرشيد الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

.

تغطية قناة
آشور الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

 

تغطية قناة
الفيحاء
لمهرجان النور
في بابل

 

ملف مهرجان
النور

الثالث للابداع
2008

ملف
مهرجان النور
الثاني للابداع
 

غسان أحمد نامق

غسان أحمد نامق

gassannamiq@yahoo.com

البيانات الشخصية:

الإسم واللقب:

غســـــان أحمد محمد نامق

تاريخ ومكان الولادة:

07 مارس 1962 - الموصل - العراق

الحالة الإجتماعية:

أعزب

الجنسية:

عراقي

العنوان:

ص.ب. 1204 - طرابلس - ليبيا

رقم الهاتف النقال:

78 12 703 92 00218

البريد الألكتروني:

gnamiq@yahoo.com

 

الدراسة والمؤهلات:

•·   ماجستير في الأدب الإنجليزي - قسم اللغة الإنجليزية - كلية الآداب - جامعة الموصل - الموصل - العراق. ﴿ديسمبر 1990﴾.

•·       بكلوريوس في الترجمة - قسم الترجمة - كلية الآداب - جامعة الموصل - الموصل - العراق. ﴿يونيو 1986﴾.

•·   دورة في اللغة الفرنسية - المركز الثقافي والإجتماعي - جامعة الموصل - الموصل - العراق. ﴿02 نوفمبر 1981 - 30 أبريل 1982﴾.

  

  

الخبرة العملية:

•·       ترجمة ونشر أعمال متنوعة على مواقع شبكة المعلومات الدولية (الأنترنت).

•·   01 يونيو 2002 - 03 ديسمبر 2008: مترجم ومترجم فوري ﴿من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس﴾ في سفارة مملكة ليسوتو - طرابلس - ليبيا.

•·   يناير 1999 - حتى الآن: مترجم فوري ﴿من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس﴾ في عدد من المؤتمرات والندوات والاجتماعات على مستويات مختلفة. طرابلس - ليبيا.

•·   يناير 1999 - حتى الآن: أستاذ متعاون في تدريس الأدب الإنجليزي والترجمة واللغة الإنجليزية (في فترة ما بعد الظهر) في عدد من الجامعات والمعاهد والمراكز الخاصة - طرابلس - ليبيا. ﴿جامعة طرابلس - جامعة الحاضرة - جامعة عائشة بن نيران - جامعة العصر - جامعة سين صاد - جامعة الآفاق - جامعة الرفاق - جامعة أفريقيا - المعهد الوطني للحاسوب - الرصيد العلمية - مدرسة دار المعارف﴾.

•·   21 أبريل 1998 - حتى الآن: مترجم متعاون ﴿من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس﴾ (في فترة ما بعد الظهر) في عدد من مكاتب الترجمة القانونية - طرابلس - ليبيا، مثل: ﴿مكتب الظهرة - مكتب الهدف - مكتب الزهراء - مكتب الجماهيرية - المكتب العالمي - مكتب أويا - مكتب المعرفة - مكتب الترجمان﴾.

•·   12 أبريل 1998 - 31 أغسطس 1999: أستاذ الأدب الإنجليزي واللغة الإنجليزية - قسم اللغة الإنجليزية - كلية اللغات - جامعة الفاتح - طرابلس - ليبيا.

•·   1994 - 1997: ترجمة ونشر عدد من الأعمال الأدبية من الإنجليزية إلى العربية - جريدة الحدباء - الموصل - العراق.

•·   فبراير 1992 - نوفمبر 1997: مترجم ﴿من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس﴾ - مطبعة الإنتصار - الموصل - العراق.

•·   فبراير 1996 - أكتوبر 1996: مترجم متعاون ﴿من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس﴾ - المديرية العامة للآثار - الموصل - العراق.

•·   يناير 1992 - ديسمبر 1997: أستاذ الأدب الإنجليزي واللغة الإنجليزية في عدد من المراكز الخاصة - الموصل - العراق. ﴿دورات متخصصة﴾.

•·   فبراير 1991 - نوفمبر 1991: أستاذ اللغة الإنجليزية - مركز التدريب المهني للمعدات الهندسية - مديرية الهندسة العسكرية - العراق. ﴿أثناء الخدمة العسكرية﴾.

•·   نوفمبر 1986 - ديسمبر 1987: مترجم ﴿من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس﴾ - مديرية طيران الجيش - العراق. ﴿أثناء الخدمة العسكرية﴾.

•·   ترجمة بعض الأعمال الأدبية وبعض المقالات السياسية والأدبية والعامة من الإنجليزية إلى العربية ونشرها على بعض مواقع الأنترنت.

 

اللغات:

- اللغة العربية:

اللغة الأم - ممتاز.

- اللغة الإنجليزية:

ممتاز.

- اللغة الفرنسية:

لابأس.

نشاطات أخرى:

•·       عضو في إتحاد الأدباء والكتاب - العراق.

•·       عضو في جمعية المترجمين العراقيين. وهذه الجمعية عضو في الإتحاد الدولي للمترجمين FIT.