..... 
....
......
مواضيع تستحق وقفة 
.
.
.
رفيف الفارس
.......

 
ـــــــــــــــ
.
.
 svenska
.
مؤسسة آمنة لرعاية الايتام

.

.

..............
 
.
 ................... 


 

....................
جمعية الصداقة العراقية السويدية 
...................

  

ملف مهرجان
النور السابع

 .....................

فيلم عن
د عبد الرضا علي

  




................


خدمات ترجمة 
 في مؤسسة النور

.

 ملف

مهرجان
النور السادس

.

 ملف

مهرجان
النور الخامس

.

تغطية قناة آشور
الفضائية

.

تغطية قناة الفيحاء
في
الناصرية
وسوق الشيوخ
والاهوار

.

تغطية قناة الديار
الفضائية
 

تغطية
الفضائية السومرية

تغطية
قناة الفيحاء في بابل 

ملف مهرجان
النور الرابع للابداع

.

صور من
مهرجان النور الرابع 
 

.

تغطية قناة
الرشيد الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

.

تغطية قناة
آشور الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

 

تغطية قناة
الفيحاء
لمهرجان النور
في بابل

 

ملف مهرجان
النور

الثالث للابداع
2008

ملف
مهرجان النور
الثاني للابداع
 

            


أغنيتي

منير مزيد

  أطيافُ الحُزنِ و التشرُّدِ

  تطير مِن أغنيتِيْ المُعذَّبةِ

  تتغلغل عميقاً في السماء

 تناجي اللهَ

 تُباغِتُ الملائكةَ في أحلامِهمْ

 يفتَحُونَ الأبوابَ

لـ تُغرِّدَ على شُرُفاتِ الكونِ

حبيبتي

يا وطناً يرتويْ مِن دُموعِ أُغنيَتيْ

ماءَ صلواتِيْ

يتنفَّسُ عِطرَ أحلامٍ تقُصُّ حكايتَنا

ماذا بقيَ لنا غيرُ هذا الحُزنِ

كلماتٌ تهطِلُ مِن الروح

مِن ظِلَّ الله

  

My song

  

•MUNIR MEZYED•

  

Phantoms of tragedy and exile

 

Fly from my tormented song


It drifts deep into the sky


Supplicates for God's blessings

 

Startles the angels in their dreams


They open the gates for it


To chirp on the verandas of universe...


O My beloved


You are a homeland watered by the tears of my song

 

The Water of my prayers

 

Breathing fragrance of dreams narrating our story


What has left for us besides this sadness


And words falling from the spirit  

 

From God's shadow


 

Mi canción 


·MUNIR MEZYED•



Los fantasmas de la desgracia y del vagabundeo 

Vuelan de mi canción atormentada

Se filtran con profundidad en el cielo

Platican con Dios

Sorprenden a los ángeles en sus sueños

Les abren las puertas para que canten 

Encima de las terrazas del cosmos

Oh mi amada

Patria que bebe de las lágrimas de mi canción 

El agua de mis oraciones

Respira el perfume de unos sueños

Que narran nuestra historia

Qué es lo que nos sobra sino esta tristeza 

Y unas palabras que llueven

Del alma

De la sombra de Dios



Traducido al español por Rabiaa Primavera Hammou

 


Il mio canto


·MUNIR MEZYED•



Di tragedia fantasmi e di esilio

Volano dal mio canto straziato

Vanno alla deriva nelle profondità del cielo

Supplicando benedizioni di Dio

Nei loro sogni spaventano gli angeli 

Che aprono per loro i cancelli

Gorgheggiando sui balconi dell'universo ...

O mia amata

Patria bagnata dalle lacrime del mio canto,

Dall'acqua delle mie preghiere

Il profumo respiri dei sogni 

che raccontano la nostra storia.

Cosa ci è rimasto oltre a questa tristezza

E alle parole che cadono dallo spirito,

Dall'ombra di Dio


 


traduzione di Mario Rigli


Ma chanson


·MUNIR MEZYED•




les spectres de la tristesse et de l'errance

s'envolent de ma chanson en peine

s'engouffrent, dans le ciel dense

pour faire , à dieu, des confidences

et surprendre les anges dans leurs rêves

ils ouvrent les portes

pour qu'elles chantent aux fenêtres du monde

mon amour

Ö, pays, qui s'abreuve des larmes de ma chanson,

l'eau de mes prières

respire le parfum de nos rêves

qui racontent nos histoires.

que nous reste t-il à part cette tristesse?

les mots qui tombent de l'âme?

de l'ombre de dieu?

 

Traduction Aziza Rahmouni

 

 

 

 

 

 

 

منير مزيد


التعليقات

الاسم: د. أسماء سنجاري
التاريخ: 28/05/2010 21:38:38
تنهدات رقيقة وترجمة ممتازة للأديب منير مزيد تعبق بالمودة الروحية.

شكرا لنشركم النص.

تحياتي وتقديري

أسماء

كلماتٌ تهطِلُ مِن الروح

And words falling from the spirit





5000