..... 
....
......
مواضيع تستحق وقفة 
.
......
امجد الدهامات
.......
د.عبد الجبار العبيدي
......
كريم مرزة الاسدي
.

 
.
.
 svenska
.
مؤسسة آمنة لرعاية الايتام

.

.

 

..............
 
.
 ................... 


 

....................
جمعية الصداقة العراقية السويدية 
...................


اطلاق
اسم الشاعر الكبير
 (يحيى السماوي)
على مهرجان النور
الثامن
 

يحيى السماوي  

ملف مهرجان
النور السابع

 .....................

فيلم عن
د عبد الرضا علي

  




................


خدمات ترجمة 
 في مؤسسة النور

.

 ملف

مهرجان
النور السادس

.

 ملف

مهرجان
النور الخامس

.

تغطية قناة آشور
الفضائية

.

تغطية قناة الفيحاء
في
الناصرية
وسوق الشيوخ
والاهوار

.

تغطية قناة الديار
الفضائية
 

تغطية
الفضائية السومرية

تغطية
قناة الفيحاء في بابل 

ملف مهرجان
النور الرابع للابداع

.

صور من
مهرجان النور الرابع 
 

.

تغطية قناة
الرشيد الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

.

تغطية قناة
آشور الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

 

تغطية قناة
الفيحاء
لمهرجان النور
في بابل

 

ملف مهرجان
النور

الثالث للابداع
2008

ملف
مهرجان النور
الثاني للابداع
 

            


اغنية جديدة لـ(كاويس آغا) / عبدالرحمن مزوري

بدل رفو المزوري

 

شعر: عبدالرحمن مزوري

ترجمة: بدل رفو المزوري

النمسا\ غراتس

  

اغنية جديدة لـ(كاويس آغا)[1]

1-

ايها الخال

لم يبق صفاء

واقبل الخريف

وحط على المروج

والديوك لا تصيح صباحاً

من الاحزان

ايها الخال..لمَ ؟!

 لم تثمر كرمة العنب،

عنباً وحصرما

مات تنور الخبز          

ومرج العم (خمو)

كسحته الأعاصير الهوجاء

قف ايها الخال

واغرس حوافر فرسك

                 على التل

وبعدها انظر

ماذا فعلت قسوة الظلام

والكسل والجمودبنا؟ !

 

 

2-

ايها الخال

الفرسان يهربون من الجياد

 الكُمت

اهداف اليوم اللامعة

هي الافواه والبطون

والسهام العوجاء

لا تهتدي بلاط الحقيقة

والمناجل

لتقبيل السنابل الذهبية

غدت دون حراك

ايها الخال

انصب لك شاخصة

جديدة

فالقديمة باتت مصراعاً

للموج العتيق

وأمنيتنا للعروسين

اللتين لم تزفا بعد حناءً

وللسَّروة التي إصفرَّت ظفائرها عطشاً

غيث ومطر

وغيوم.

  

 

3

أيها الخال

الدنيا تهتز ولكن لا تتصدع

والثلج ديدنه البرد،

لن يميل عنه

والفارس الذي لم يكر ولم يفر

على متون الجياد الطائرة كالريح

لن يستقيم فارساً

والشمس

المطلة على تراب الوطن

مشرقة وطاغية

إذا نهض الشباب لها وقيدوها

فلن تغرب

والسهم المتيمُ الولهان      

لعيون الهدف الكحيلة

ينادي ،

أين ذلك القوس الراقد

فلينهض ويستفيق

قل لأمواج الظلام

إن ظل شجرتنا

لن يكون لك

أبدا

  

 

4

أيها الخال

إن قيود الترك ثقيلة

حقا قدم عسكر الموج الأسود        

كأوراق الشجر

فاليوم...

في بيدر آمال (خانى لب زيرين)

سبي وغزو واحتلال

فقد بتروا أجنحة الحمائم

لا تجعلها مزحة

فهراواتنا لمخالب الظلام

ذُبالات ومشاعل.

أيها الخال

من قال بأننا التهمنا

صخور السواتر؟

من قال بأننا كسرنا

مقابض الخناجر؟

من قال بأننا احرقنا

أحلام الحبيبات؟

فموعدنا

صخرة البطل أيها الخال

صخرة البطل أيها الخال[2]

  

 

5

أيها الخال

إن غيومنا لا تكذب

فسوف يهطل المطر

والربيع لن يهجر مصايفنا

فسوف تتفجر الينابيع

وأصوات الخراف سوف

تملأ المروج

و صرخات الخيالة والفرسان

مع ألوان الغناء والفرح

  

ستصل كل الخيام،

وجميع الأنحاء والأطراف...

أغنية أقولها لك

لعلك تسمعها

أيها الخال.

ـــــــــــــــــــــــــــ

 

 

 

تخطيط  صورة الشاعر عبدالرحمن مزوري للفنان المبدع ستار علي
 


 

[1] كاويس آغا: مغني شعبي ذائع الصيت، من عشيرة الهركية الكوردية، تميز بغنائه (اللاوك) وهي اغاني المقاومة والحرب، له أغان رائعة في معركة بازيان التي قادها محمود الحفيد ضد الإنكليز في السليمانية، توفي في ثلاثينات القرن العشرين.

[2] بردي قارمان: وترجمته صخرة البطل، هي الصخرة التي كانت ساتراً للبطل الخالد محمود الحفيد في نضاله ضد الإنكليز في مضيق بازيان على طريق السليمانية، وقد جرح في القتال تحتها وأخذ أسيراً. ولاتزال الصخرة باقية في المضيق المذكور كرمز لشجاعة الحفيد وبطولته.

 

بدل رفو المزوري


التعليقات

الاسم: ئيسماعيل بوتي
التاريخ: 15/05/2013 10:56:18
سڵاڤ هێژا،
دێ ژ کەرەما خو شێ ي ئيمايل يان فێسبۆکێ هوزانڤان (عبدرالرحمان مزوري) دەيە من، چونکي من چەند پرسيارێت سەبارەت زمان و هوزانا کوردي هەنە.
سوپاس

ئيسماعيل بوتي

الاسم: بدل رفو
التاريخ: 04/05/2009 05:48:46
القاص والاديب المبدع اسماعيل هاجاني فانوس سيميل
شكرا جزيلا على مرورك الجميل فبالرغم من بعدالشاعر ع المزوري وما ترجمتي لقصائدة بان الشاعر خالد والشعر الانساني خالد وتحياتي لك ايها الجميل ولمدينة سيميل واهلها الطيبين.
اخوكم
بدل رفو
النمسا ـ كوردستان

الاسم: اسماعيل هاجانى
التاريخ: 03/05/2009 22:35:36
حية طيبة لشاعرالملهم و الترجم النشط بل ببغأكوردستان مزوريين العظيمين الشاعر عبدالرحمن المزورى الذى اعادة روح المقاومة بكلماتة و اطرب الكرد موسيقة قصائده الخالدة و تحية خاصة للحبيب الكل المترجم الفذ الذى اسميه ببا ببغاْ كوردستان الذى يحاول دوما با ترجمة روائع ادب الكوردى و العربى و الروسى الى للغة المانية تارة و من روائع ادب المانى و نمساوى الى الكوردية و العربية و كذالك الروسى فاقبل منى هذه للقب (ببغاء كوردستان و سندباد العرب




5000