.
......
 
.............
..........
هالة النور للإبداع
.
أ. د. عبد الإله الصائغ
..... 
.
مواضيع تستحق وقفة
  .

في حضرة المعلم مع
الدكتور السيد علاء الجوادي

 د.علاء الجوادي

حوار علي السيد وساف

.
 رفيف الفارس

رسالة الينا نحن غير المشاركين في واقع ثورة شعبنا البطل

الكاتبة رفيف الفارس

.

.

.
....
.......
 
...…
ـــــــــــــــ
.
.
 svenska
.
مؤسسة آمنة لرعاية الايتام

.

.

..............
 
.
 ................... 


 

....................
جمعية الصداقة العراقية السويدية 
...................

  

ملف مهرجان
النور السابع

 .....................

فيلم عن
د عبد الرضا علي

  




................


خدمات ترجمة 
 في مؤسسة النور

.

 ملف

مهرجان
النور السادس

.

 ملف

مهرجان
النور الخامس

.

تغطية قناة آشور
الفضائية

.

تغطية قناة الفيحاء
في
الناصرية
وسوق الشيوخ
والاهوار

.

تغطية قناة الديار
الفضائية
 

تغطية
الفضائية السومرية

تغطية
قناة الفيحاء في بابل 

ملف مهرجان
النور الرابع للابداع

.

صور من
مهرجان النور الرابع 
 

.

تغطية قناة
الرشيد الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

.

تغطية قناة
آشور الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

 

تغطية قناة
الفيحاء
لمهرجان النور
في بابل

 

ملف مهرجان
النور

الثالث للابداع
2008

ملف
مهرجان النور
الثاني للابداع
 

            


قصيدة عاشقة تعلن رفضها للشاعرة السورية غادة السمان بالإسبانية

لحسن الكيري

Versificación: Ghada Assamman*

Traducción: Dr. Lahcen El kiri**

  

Una amante anunciando su rechazo  

- ¡Oh, profesor! déjenos en paz...

*¿Qué? ¿no veis que estáis adulterando el amor?

- Pero somos casados, profesor...

*¿No veis que habéis olvidado a los pobres?

- Pero somos pobres, profesor...

*¿No veis que estáis deshaciéndoos de la lucha?

- Acabamos de volver de la lucha, profesor...

y queremos dar a luz a un niño que continúa el camino

pues ¿podría dejarnos en paz, profesor?

El profesor n nos oyó...

encendió el fuego en nuestro cuarto tan pobre en nombre de "la lucha"

y se fue para asistir a una cena en la que se le homenajeaba

en ella vende las pequeñas y pugnas sardinas como nosotros

para comer el salmón ahumado...

 

El poema original en árabe:


عاشقة تعلن رفضها

-  اُتركنا وشأننا يا أستاذ...

* ماذا؟ ألا تريان أنكما تزنيان بالحب؟

-  ولكننا متزوجان يا أستاذ...

* ألا تريان أنكما نسيتما الفقراء؟

-  ولكننا فقراء يا أستاذ...

* ألا تريان أنكما تتنصلان من النضال؟

-  لقد عُدنا من النضال للتو يا أستاذ

ونريد إنجاب طفل يُتابع الطريق

فهلَّا تركتنا وشأننا يا أستاذ؟

لم يسمعنا الأستاذ..

وأضرم النار في غرفتنا الفقيرة باسم "النضال"

ومضى لحضور عشاء يقام لتكريمه

يبيع فيه السردين الصغير المشاكس من أمثالنا

ليأكل سمك السلمون المدخّن..

 

*Poetisa, escritora y periodista siria contemporánea. Nació en 1942 en Damasco. Su producción literaria abarca diferentes estilos que van desde el cuento, la novela y la poesía, así como numerosos artículos. Reside en Francia desde mediados de los 80 como exiliada por la Guerra Civil del Líbano. En realidad, estamos ante una de las autoras más leídas en los países de habla árabe con una obra y vida muy comprometidas con el Nacionalismo Postcolonialista y la Causa Femenina en los países árabes. Es defensora de un Feminismo musulmán. Sus primeros años de estudio los cursó en la Escuela Francesa de Damasco, para ya en la adolescencia obtener el grado de bachillerato en ciencias en el Instituto de Attajhiz. Se opuso a su padre que deseaba que estudiase medicina y se matriculó en el Departamento de la Filología Inglesa en la Escuela de Arte de la Universidad de Damasco. Compaginó sus estudios universitarios con trabajos en la Biblioteca de la Universidad y como profesora de inglés en el Instituto Charle Saad School, hasta que obtuvo su título de licenciatura en 1964. En ese mismo año se desplazaría a Beirut para obtener un Máster en la Universidad Americana de Beirut en 1966. El título de su tesis fue: "La literatura del absurdo", introduciéndose así en el movimiento inspirado en el Surrealismo y el Existencialismo que influiría posteriormente en su producción literaria. En lo que atañe a su producción poética que nos interesa más por acá, podemos decir que Ghada Assamman escribió grandes poemarios tales como: "Amor" publicado en 1973 y "Una amante en un tintero" publicado en 1995.

**Escritor, traductor y especialista en didáctica de lenguas extranjeras - Casablanca - Marruecos.

 

 

لحسن الكيري


التعليقات




5000