..... 
....
مواضيع تستحق وقفة 
.
.
.
رفيف الفارس
.......
 
...…
ـــــــــــــــ
.
.
 svenska
.
مؤسسة آمنة لرعاية الايتام

.

.

..............
 
.
 ................... 


 

....................
جمعية الصداقة العراقية السويدية 
...................

  

ملف مهرجان
النور السابع

 .....................

فيلم عن
د عبد الرضا علي

  




................


خدمات ترجمة 
 في مؤسسة النور

.

 ملف

مهرجان
النور السادس

.

 ملف

مهرجان
النور الخامس

.

تغطية قناة آشور
الفضائية

.

تغطية قناة الفيحاء
في
الناصرية
وسوق الشيوخ
والاهوار

.

تغطية قناة الديار
الفضائية
 

تغطية
الفضائية السومرية

تغطية
قناة الفيحاء في بابل 

ملف مهرجان
النور الرابع للابداع

.

صور من
مهرجان النور الرابع 
 

.

تغطية قناة
الرشيد الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

.

تغطية قناة
آشور الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

 

تغطية قناة
الفيحاء
لمهرجان النور
في بابل

 

ملف مهرجان
النور

الثالث للابداع
2008

ملف
مهرجان النور
الثاني للابداع
 

            


ترجمة فرنسية لقصيدة (همسات/ارتباك ) للشاعر أحمد الصائغ

ليلى الدردوري

ترجمة فرنسية لقصيدة (همسات/ارتباك) للشاعر أحمد الصائغ

أحمد الصائغ

chuchotements = perturbation

traduction  = par laila dardouri

 

 

dés le milieu d un demi rêve ......
ou d un soir
je grimpe la mer
envers une charmante
qui voyage à l aube
comme une chanson...
du pays bien aimé

..................
 les miroirs
 la salle immense
ou disparaissait les labyrinthes
son beau ombre réveille
ses images......

dans ses bras
qui brode notre rencontre

dans  l ombre
de mon  attente

celle qui s envole

dans le silence des probabilités

.................................

une minute...........dix....
vingt..

seule un pas me separe de toi maintenant
je sens les brises de ta mer
 ton  printemps
 je t invite en pleine vitesse

a prendre ensemble un café Danimarquien
hélas derrière ma tasse
je lis

les cahiers des malheurs de tes yeux
et les espaces de larmes de ta peur
partir...
c est bien le temps
mais la cascade de ma patience
et de lettres m empêche
d y partir
que ferais-je
moi qui meurs de tes poèmes
de tes amours
de tes comtes
le silence de milles nuits

me presse a t avouer mes amours

et l écriture se perturbe
au palais de ta fantaisie

oh

j ai plus de temps pour la poésie

ni pour l amour
 en effet
les aéroports  
sont devenus

des veines
le le départ  saigne
et moi ..le capitan trop fatigué
des voyages

au moments des adieux

je garde a ta main la rosée de ma timidité

et ton parfum qui me  réveille

mon âme qui désire s endormir

dans l espoir de notre future rencontre

dés l aube
seule la voix de fayrouz
me réveille=
(je t en supplie Merops)
et puis
je sens
le sourire
de ton beau temps
et

la rosèe  de ton parfum
me rends
envers

un sommeil
 bien
profond

 

همسات / ارتباك...

أحمد الصائغ

25/10/2012

قبيل انتصاف الحلم ....

أو الليل

أتسلقُ البحر

الى فاتنةٍ تسافر

عند الفجرِ

كاُغنيةٍ ...

للوطن الشفيف ...

..........

مرايا

 الصالة الكبرى

تمنحني المتاهات

فيأتي ظلها

يحمل صوراً ...

للقاءٍ ينسجه خيال انتظاري

فتتلاشى مع الصمت

كل احتمالاتي ....

.....

دقيقة .... عشرة .....

عشرون ... خطوة تفصلني عنك الان

تضوع منكِ نسائم البحر

والربيع

.....

ادعوكِ على عجلٍ

نرتشف القهوة الدنماركية

فاقرأ

من خلف الفنجان

دفاتر عينيكِ

مساحاتٌ من الحزن والخوف

وبقايا دموع .....

.............

يؤذن للرحيل الآن !!!!!!!

وأنا .....

شلالٌ من شوق وحروف

أتقطر قصائداً من حبٍ وحكايا

من الف صمت ...

يعاجلني البوح

فيرتبك الحرف

في محراب روعتها

آهٍ ....

لا وقت للشعر او الحبِ

فالمطارات

أوعية

تنزف الرحيل

وأنا قبطان أتعبه السفر ...

........

في

لحظات الوداع

أترك بكفها

ندى خجلي

يضوعُ اشتياقاً كل ليلةٍ

حينما تغفو الروح

على امل اللقاء القادم ...

............

عند الفجر ...

يوقظني صوت فيروز

(دخلك يا طير الوروار)

أبتسم

لطيف الأمس الجميل

لكن ...

بقايا عطرها بكفي

أعادني الى نومِ عميق

ليلى الدردوري


التعليقات




5000